A tutte le amiche e gli amici tangueros:
O meggh amic (falz ) la (ver ) meggh mazzat d pet
(al migliore amico falso, la vera migliore sassata )
C non ten frtun s'accec pur facenns la crosc
( chi non ha fortuna, si acceca anche facendosi il segno della croce )
Na femmn, na papr e nu purc, mettn a rvolt tutt u pais
( una donna, una papera ed un maiale, mettono in rivolta tutto il paese )
La femmn ca ten u cor cattiv, chiang u murt, ma penz gia o viv
( la donna cattiva di animo, piange il morto, ma pensa gia al vivo )
C ten tant trris sta semb a cntà, c ten la mgghier tand bon sta semb a candà
( chi ha tanti soldi, sta sempre a contare, chi ha la moglie tanto bella, sta sempre a cantare )
Viat chedda cas addo sta na chierg rase
( beata quella casa dove in famiglia c'è un prete )
lunedì 19 ottobre 2009
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
ANCORA ANCORA!!!! dobbiamo produrre una linea di magliette AyO con i proverbi pugliesi davanti e la traduzione sulla schiena!!! bellooooooo
RispondiEliminaTati e Antonio